您所在的位置:首页>新闻中心>通知公告

给孩子的诗·外国卷(三)

2020-03-12摘自《给孩子的诗·外国卷》原文地址

给孩子的诗·外国卷(三)

千钧一发

赖内·马利亚·里尔克


谁此刻在世上某处哭

在世上无缘无故地哭,

在哭我。


谁此刻在夜里某处笑

在夜里无缘无故地笑,

在笑我。


谁此刻在世上某处走

在世上无缘无故地走,

走向我。


谁此刻在世上某处死

在世上无缘无故地死,

望着我。


( 伊沙  老 G  译)

作者简介:赖内·马利亚·里尔克(1875—1926), 奥地利诗人,20 世纪最伟大的德语诗人。生于铁路职工家庭,大学攻读哲学、艺术与文学史。1897 年后怀着孤独、寂寞的心情遍游欧洲各国,会见过托尔斯泰,给大雕塑家罗丹当过秘书,并深受法国象征派诗人波德莱尔等人的影响。他的诗歌和艺术观对后人影响很大。

导读:这是一首值得反复吟咏和琢磨的诗歌。谁是谁?世上是哪里?我又是哪个?好像可以有多种解释,而哭、笑、走、死,几乎概括了人在世界上的命运。或许,他在暗示,我们孤独又不孤独,我们身处悲剧,但又不是只能以悲剧终了!


无 题

阿巴斯·基阿鲁斯达米


你不在时

我和你

谈话,

你在时

我和自己。


你不在时,

白天和黑夜


是分秒不差二十四小时。

你在时,

有时少些

有时多些。


(黄灿然 译)

作者简介:阿巴斯·基阿鲁斯达米,1940年出生于德黑兰, 从1969 年到1992 年,拍摄了22 部电影,包括记录片和剧情片,是当代电影大师。2016 年7 月4 日,阿巴斯·基阿鲁斯达米因癌症在巴黎去世,享年76 岁,遗体于8 日运回伊朗安葬。

导读:大导演阿巴斯的诗,有着独特的戳记,充满东方人的直觉和妙悟。他写的有点儿像时间的相对论。你对我是如此重要,以至于改变和修正了我对时间的意识,这种感觉大家肯定也熟悉,这不是物理公式,而是美学和心理学的发现。


俳 句

小林一茶


我知道这世界,

如露水般短暂,

然而,

然而。


(周作人 译)

作者简介:小林一茶(1763—1827), 日本江户时期著名的俳句诗人,本名弥太郎,别号菊明、二六庵等,其写作特点主要是表现对弱者的同情和对强者的反抗,主要作品有《病日记》《我春集》等。

导读:这首小诗尺幅之短,文字之吝啬,真是罕见。但它余音袅袅,回味深长,给我们留出巨大的想象空间。这好像就是某种日本式的世界观或者人生观。既然世界如露水般短暂,我们怎么办呢?然而,然而,我们就更有自由了吗?


我走遍所有的村庄寻找你

何塞·马蒂


我走遍所有的村庄寻找你,

一直找到白云飘飘的天涯,

为了找到你的影子,

我在山谷里采了很多鸢尾花。


花儿对我愁苦地倾诉:

“你随身带来了多少痛苦!

你何必采集蓝色的花儿,

她已经选中了黄色的花束。”


怎么一回事呀?我走遍了天下,

昨天终于把你找到,

可是我那颗跳动着的心,

却忽然不属于我了!


(乌兰汗 译)

作者简介:何塞·马蒂(1853 年1 月28 日—1895 年5 月19 日),古巴诗人、民族英雄、思想家。他从15 岁起就参加反抗西班牙殖民统治的革命活动,42 岁便牺牲在独立战争的战场上,他短暂的一生完全献给了争取祖国独立和拉美自由的事业。

导读:作为古巴象征性的民族英雄,何塞·马蒂也拥有诗人柔软的心灵。他写出了这种反复求索的苦恋(这爱情是对祖国的,也是对爱人的),就是把心都交给了对方,这好像还不够,最后只有以命相许。


例 证

奥克塔维奥·帕斯


一只蝴蝶在小车之间飞翔

玛丽·何塞说:它肯定是庄子

在纽约旅游

然而蝴蝶

不知它是蝴蝶

梦着它是庄子

或者庄子

梦着他是蝴蝶

蝴蝶从不惊诧

它飞翔


(董继平 译)

作者简介:奥克塔维奥· 帕斯(1914—1998),享誉世界文坛的墨西哥诗人、散文家、文论家和翻译家。曾任外交官。1990 年,帕斯获得诺贝尔文学奖。“激情和完美”,瑞典皇家学院如此评价他的诗歌,并称他为“伟大的人道主义者”。

导读:这只飞翔在纽约的蝴蝶是一只有文化的蝴蝶,熟悉中国传统文化的诗人帕斯,把它和庄生梦蝶的典故联系在一起,但受制于西方人二元对立的思维,这首诗倒没有多少中国古人的混沌和恍惚,而充满着现代的冷静和清晰。

摘自《给孩子的诗·外国卷》

热门排行